莫文蔚, ou plus compréhensiblement, Karen Mok
Allez, encore un petit clip. La vidéo en elle même n'a pas grand chose à apporter, mais j'aime beaucoup cette chanson de 莫文蔚 Karen Mok Man-Wai (mo4 wen2 wei4 en mandarin). Je l'avais entendue une fois au karaoke, il y a longtemps, mais n'avais pas retenu le titre. Je l'ai entendue l'autre jour dans la voiture d'une amie, et lui ai sauté dessus (en tout bien tout honneur, ne vous en faite pas) pour lui demander le titre. Voici donc la chanson en question.
Mais d'abord, une présentation vite faite (pour plus de détail, voir les liens ci-dessus, ou ici pour le français). Karen Mok est Hong-kongaise, d'origine anglaise, chinoise et encore ailleurs. Comme tous les artistes du coin, à moins de chanter comme une casserole ou de n'avoir qu'une expression sur le visage, elle est également actrice. Faut pas gâcher.
Voici donc la chanson 电台情歌 (dian4 tai2 qing2 ge1) - Chansons d'amour à la radio
Mais d'abord, une présentation vite faite (pour plus de détail, voir les liens ci-dessus, ou ici pour le français). Karen Mok est Hong-kongaise, d'origine anglaise, chinoise et encore ailleurs. Comme tous les artistes du coin, à moins de chanter comme une casserole ou de n'avoir qu'une expression sur le visage, elle est également actrice. Faut pas gâcher.
Voici donc la chanson 电台情歌 (dian4 tai2 qing2 ge1) - Chansons d'amour à la radio
.
Album : 滚石香港黄金十年 (gun3 shi2 xiang1 gang3 huang2 jin1 shi2 nian2) - 2003
谁能够将天上月亮电源关掉 | Qui est capable d'éteindre la lumière de la lune | |
它把你我沉默照得太明了 | Elle éclaire nos silences trop clairement | |
关于爱情我们了解的太少 | On sait trop peu de choses sur l'amour | |
爱了以后又不觉可靠 | Après avoir aimé on n'a plus confiance | |
你和我看着霓虹 | On regarde les néons | |
穿过了爱情的街道 | En croisant la route de l'amour | |
有种不真实味道 | Il y a comme un goût d'irréalité | |
我们一直忘了要搭一座挢 | On oublie toujours de construire un pont | |
到对方的心底瞧一瞧 | Pour aller contempler le coeur de l'autre en profondeur | |
体会彼此什么才最需要 | Réaliser ce qui est le plus important pour chacun | |
别再寂寞地拥抱 | Ne plus s'étreindre tout en se sentant seul | |
谁能够将电台情歌关掉 | Qui est capable d'éteindre les chansons d'amour à la radio | |
它将你我心事唱得太敏感 | Elles chantent nos anxiétés avec trop d'intuition | |
当两颗心放在感情天秤上 | Et place nos deux coeurs sur la balance de l'amour | |
想了太多又做的太少 | On réfléchit trop et on agit pas assez | |
你和我仰望星空 | On lève les yeux vers le ciel étoilé | |
走到了爱情的边疆 | Arrivés à la frontière de l'amour | |
有种不确定预感 | Il y a comme un sentiment d'indétermination |
Quelques autres morceaux que j'aime beaucoup... il y en a d'autres dans le podcast de la page d'accueil. Je vous conseille aussi d'écouter 原罪 (yuan2 zui4) - pécher originel -, que je ne trouve pas en vidéo...
爱 (ai4) - Amour
他不爱我 (ta1 bu4 ai4 wo3) - Il ne m'aime pas
.想一个男生 (xiang3 yi1 ge nan2 sheng1) - Penser à un garçon
.