Star dans le Shandong, ça fait rêver !
Je me fais rare... ici et chez vous... mais c'est les vacances, et forcément, soit on se relaxe à rien faire, soit on est en vadrouille...
Et donc, nous avons ramené notre nièce et sa copine chez elles, à 临沂 Linyi, dans la province du 山东 Shandong. Ca a encore donné matière à beaucoup d'anecdotes !
Nous avons été invités au restaurant plusieurs fois (parfois midi et soir !) par les parents des gamins venus à Pékin cet été, même ceux qui n'habitaient pas chez nous, par les amis des soeurs de Wang Chao, ou par les clients potentiels de Wang Chao. J'ai donc eu mon quota de 国际友人 (guo2 ji4 you3 ren2), Ami(e) International(e). C'est moi, hein, l'Amie Internationale, qui leur fait un grand honneur de manger avec eux. Comme c'est eux qui règlent l'adition, je leur fais cet honneur avec grand plaisir, hé hé hé.
Cette position de 国际友人 m'a valu de petites complications lorsque nous mangions avec le patron d'une grande société chinoise. Bien sûr, tout le monde à table me pose les questions coutumières :
1- Aimes-tu la Chine ?
2- Tu préfères la Chine ou la France ?
3- Qu'est ce que tu aimes le plus en Chine ?
4- Est ce que vous avez ... en France ? ("..." pouvant être remplacé par n'importe quoi, du chou-fleur à la truite en passant par les cuisses de grenouilles... J'étais d'ailleurs toute fière de dire que oui ! On mange de la grenouille en France, au grand dégoût du reste de l'Europe !)
Etc.
Et puis tout d'un coup, le patron me demande "Tu sais cuisiner ?" Je réponds oui, en me préparant à la question qui suit généralement : "Quels plats chinois sais-tu faire ?". Mais que nenni.
Il me demande : "Alors, tu sais faire les pizzas ?"
Moi : "Euh, oui..."
Lui : "Tu pourrais m'écrire la recette ?"
Moi : "Oui, si vous voulez..."
Paniquée à Wang Chao : "En chinois ? Je sais même plus comment on écrit levure, moi..."
Wang Chao : "Dictes-moi". Lui non plus ne savais pas écrire 酵母 (jiao4 mu3) levure, mais passons.
Une fois la recette écrite, un type l'apporte à l'un des cuistos du resto (c'est le restaurant de l'entreprise, qui fait aussi hôtel comme je vais vous l'expliquer après) parce que, comme nous l'explique le patron, ils n'ont jamais mangé de pizza et voudraient bien essayer. Deux minutes plus tard, une femme revient et commence à me poser plein de questions : comment faire ceci, dans quel ordre faire cela... du coup, je l'accompagne dans les cuisines avec la grande soeur de Wang Chao. On a faillit se tuer plusieurs fois car le sol est recouvert d'une couche d'huile, 炒菜 (chao3 cai4) plats sautés au wok obligent. Mais avec l'aide de deux cuisiniers, on fait un semblant de pizza. Plaque four immense, donc je replie la pâte pour faire les bords, vu que la plaque est trop grande ; ma pizza ressemblait donc plutôt aux 馕 "nang" qu'on mange dans les restos du 新疆 Xinjiang. Et pas de concentré de tomate, des cubes de tomate fraîche à la place. Le cuisinier coupe de la saucisse genre knacki, du chou chinois... et du concombre, en me demandant si ça va pour les légumes. Ma foi. Pas de fromage, ni d'olives... ce sera une pizza chinoise !
Résultat, je ne sais pas s'ils ont aimé ce semblant de pizza, mais on a fait une photo dans le hall avec tous les cuisiniers (une 15aine !) et la pizza. Ils m'ont même demandé s'ils pouvaient dire que j'étais italienne... 没问题 "mei wen ti" ("méille ouènne ti" en bon français), comme on dit ici quand cela ne nous pose pas de problème. Il a ensuite ajouté qu'il voudrait bien manger des pâtes bolognaises (je crois, en tout cas, des spaghetti) la prochaine fois qu'on se verra. Heu... c'est une blague ?
Enfin bon, dans le même temps, bien sûr, tout le monde se bourre la gueule au 白酒 (bai2 jiu3) alcool de riz, et ils poussent Wang Chao à boire. Après avoir refusé plusieurs fois, il accepte, pas le choix, sa virilité est en jeu ! Sauf qu'il ne supporte pas l'alcool, même pas la bière... donc après 2 verres, il se sentait très mal. Du coup, on nous conduit à l'étage, qui fait hôtel, donc, et il cuve son vin pendant deux heures pendant que sa soeur et moi regardons la télé en attendant. J'vous jure. Espérons que cela aura servi à quelque chose, au moins, et qu'ils concluront l'affaire !
Suite demain, pour les nouvelles aventures dans le Shandong !
Et donc, nous avons ramené notre nièce et sa copine chez elles, à 临沂 Linyi, dans la province du 山东 Shandong. Ca a encore donné matière à beaucoup d'anecdotes !
Nous avons été invités au restaurant plusieurs fois (parfois midi et soir !) par les parents des gamins venus à Pékin cet été, même ceux qui n'habitaient pas chez nous, par les amis des soeurs de Wang Chao, ou par les clients potentiels de Wang Chao. J'ai donc eu mon quota de 国际友人 (guo2 ji4 you3 ren2), Ami(e) International(e). C'est moi, hein, l'Amie Internationale, qui leur fait un grand honneur de manger avec eux. Comme c'est eux qui règlent l'adition, je leur fais cet honneur avec grand plaisir, hé hé hé.
Cette position de 国际友人 m'a valu de petites complications lorsque nous mangions avec le patron d'une grande société chinoise. Bien sûr, tout le monde à table me pose les questions coutumières :
1- Aimes-tu la Chine ?
2- Tu préfères la Chine ou la France ?
3- Qu'est ce que tu aimes le plus en Chine ?
4- Est ce que vous avez ... en France ? ("..." pouvant être remplacé par n'importe quoi, du chou-fleur à la truite en passant par les cuisses de grenouilles... J'étais d'ailleurs toute fière de dire que oui ! On mange de la grenouille en France, au grand dégoût du reste de l'Europe !)
Etc.
Et puis tout d'un coup, le patron me demande "Tu sais cuisiner ?" Je réponds oui, en me préparant à la question qui suit généralement : "Quels plats chinois sais-tu faire ?". Mais que nenni.
Il me demande : "Alors, tu sais faire les pizzas ?"
Moi : "Euh, oui..."
Lui : "Tu pourrais m'écrire la recette ?"
Moi : "Oui, si vous voulez..."
Paniquée à Wang Chao : "En chinois ? Je sais même plus comment on écrit levure, moi..."
Wang Chao : "Dictes-moi". Lui non plus ne savais pas écrire 酵母 (jiao4 mu3) levure, mais passons.
Une fois la recette écrite, un type l'apporte à l'un des cuistos du resto (c'est le restaurant de l'entreprise, qui fait aussi hôtel comme je vais vous l'expliquer après) parce que, comme nous l'explique le patron, ils n'ont jamais mangé de pizza et voudraient bien essayer. Deux minutes plus tard, une femme revient et commence à me poser plein de questions : comment faire ceci, dans quel ordre faire cela... du coup, je l'accompagne dans les cuisines avec la grande soeur de Wang Chao. On a faillit se tuer plusieurs fois car le sol est recouvert d'une couche d'huile, 炒菜 (chao3 cai4) plats sautés au wok obligent. Mais avec l'aide de deux cuisiniers, on fait un semblant de pizza. Plaque four immense, donc je replie la pâte pour faire les bords, vu que la plaque est trop grande ; ma pizza ressemblait donc plutôt aux 馕 "nang" qu'on mange dans les restos du 新疆 Xinjiang. Et pas de concentré de tomate, des cubes de tomate fraîche à la place. Le cuisinier coupe de la saucisse genre knacki, du chou chinois... et du concombre, en me demandant si ça va pour les légumes. Ma foi. Pas de fromage, ni d'olives... ce sera une pizza chinoise !
Résultat, je ne sais pas s'ils ont aimé ce semblant de pizza, mais on a fait une photo dans le hall avec tous les cuisiniers (une 15aine !) et la pizza. Ils m'ont même demandé s'ils pouvaient dire que j'étais italienne... 没问题 "mei wen ti" ("méille ouènne ti" en bon français), comme on dit ici quand cela ne nous pose pas de problème. Il a ensuite ajouté qu'il voudrait bien manger des pâtes bolognaises (je crois, en tout cas, des spaghetti) la prochaine fois qu'on se verra. Heu... c'est une blague ?
Enfin bon, dans le même temps, bien sûr, tout le monde se bourre la gueule au 白酒 (bai2 jiu3) alcool de riz, et ils poussent Wang Chao à boire. Après avoir refusé plusieurs fois, il accepte, pas le choix, sa virilité est en jeu ! Sauf qu'il ne supporte pas l'alcool, même pas la bière... donc après 2 verres, il se sentait très mal. Du coup, on nous conduit à l'étage, qui fait hôtel, donc, et il cuve son vin pendant deux heures pendant que sa soeur et moi regardons la télé en attendant. J'vous jure. Espérons que cela aura servi à quelque chose, au moins, et qu'ils concluront l'affaire !
Suite demain, pour les nouvelles aventures dans le Shandong !