Achats de dernière minutes et pétards en folie...
Comme tous les chinois, je suis devant la télé depuis 18h - il est plus de minuit - à regarder le programme national du Nouvel An Chinois. On y trouve en vrac des sketchs, des stars, des chants militaires, du cirque, de la danse... et pas mal de numéros des minorités ethniques. Et les voeux de toutes les ambassades :)
Comme j'ai amené l'ordinateur, je peux en profiter pour vous écrire un petit mot. Qu'a-t-on fait pour préparer le Nouvel An ?
Tout d'abord, on est allé acheter des posters qu'on placarde sur les portes, des 水仙 (shui3 xian1) narcisses et des pétards.
Une petite anecdote à propos du caractère qui se trouve en haut à droite sur le volet gris d'un magasin. Ce caractère n'existe pas, vous ne le trouverez pas dans le dictionnaire. Ce sont en fait quatre caractères compressés ensembles (un peu comme le double bonheur) : 招财进宝 (zhao1 cai2 jin4 bao3) qui veut dire "attirer les richesses et la fortune".
Le lendemain (c'est à dire aujourd'hui :)...), on est allé faire éclater les pétards, puis on est allé aider le père de Wang Chao a faire le repas du réveillon. Au menu, raviolis, légumes, viandes et charcuteries chinoises, boulettes de poisson... et 白酒 (bai2 jiu3) alcool de riz, bien sûr. Comme Wang Chao ne supporte pas l'alcool, c'est moi qui ai trinqué avec le père et les oncles... mais quand ils avalaient une grosse gorgée, moi je trempais les lèvres ! Après ils ont ouvert une bouteille de vin rouge pour moi (Wang Chao avait peur que je tombe raide avec l'alcool de riz :) ...) et le mélange m'a un peu donné mal à la tête... Enfin... Maintenant, on est devant la TV jusqu'à pas d'heure avec les pétards et feux d'artifices en bas dans la cour en bruit de fond...
Voilà pour aujourd'hui ! Ah non, il faut que je vous dise... en ce moment, y'a une petite chinoise blondinette et un grand échalas aux cheveux en pétards qui chantent, en chinois, un remix de... "Boys boys boys" de Sabrina ! J'avais complètement oublié cette chanson... ils déterrent vraiment tout et n'importe quoi ! Entre ça et "Hélène"...
Comme j'ai amené l'ordinateur, je peux en profiter pour vous écrire un petit mot. Qu'a-t-on fait pour préparer le Nouvel An ?
Tout d'abord, on est allé acheter des posters qu'on placarde sur les portes, des 水仙 (shui3 xian1) narcisses et des pétards.
Une petite anecdote à propos du caractère qui se trouve en haut à droite sur le volet gris d'un magasin. Ce caractère n'existe pas, vous ne le trouverez pas dans le dictionnaire. Ce sont en fait quatre caractères compressés ensembles (un peu comme le double bonheur) : 招财进宝 (zhao1 cai2 jin4 bao3) qui veut dire "attirer les richesses et la fortune".
Le lendemain (c'est à dire aujourd'hui :)...), on est allé faire éclater les pétards, puis on est allé aider le père de Wang Chao a faire le repas du réveillon. Au menu, raviolis, légumes, viandes et charcuteries chinoises, boulettes de poisson... et 白酒 (bai2 jiu3) alcool de riz, bien sûr. Comme Wang Chao ne supporte pas l'alcool, c'est moi qui ai trinqué avec le père et les oncles... mais quand ils avalaient une grosse gorgée, moi je trempais les lèvres ! Après ils ont ouvert une bouteille de vin rouge pour moi (Wang Chao avait peur que je tombe raide avec l'alcool de riz :) ...) et le mélange m'a un peu donné mal à la tête... Enfin... Maintenant, on est devant la TV jusqu'à pas d'heure avec les pétards et feux d'artifices en bas dans la cour en bruit de fond...
Voilà pour aujourd'hui ! Ah non, il faut que je vous dise... en ce moment, y'a une petite chinoise blondinette et un grand échalas aux cheveux en pétards qui chantent, en chinois, un remix de... "Boys boys boys" de Sabrina ! J'avais complètement oublié cette chanson... ils déterrent vraiment tout et n'importe quoi ! Entre ça et "Hélène"...