Quand il s'agit de critiquer...

Publié le par Aixue

Allez, encore un p'tit 成语 chengyu, qui est bien dans l'air du temps !

Pendant la période des Royaumes combattants, le ministre Zhou Ji propose au duc Wei de demander son opinion à son peuple à propos de la façon dont est gouvernée le royaume. Un référendum avant l'heure, quoi.

Le duc accepte, et fait une déclaration stipulant que quiconque, qu'il soit ministre ou homme de la rue, peut venir tel jour au palais de justice pour parler de la situation du Royaume. Pour appater le client - comme si ceux-ci en avaient besoin, la promesse de pouvoir se défouler sur le gouvernement sans avoir la tête tranchée devait amplement leur suffir ! -, il fait un concours : celui qui pourra lui parler de ses défauts en face obtiendra le premier prix. Celui qui lui donnera des conseils censés et utiles obtiendra le deuxième prix. Enfin, celui qui osera le critiquer en public obtiendra le troisième prix. Imaginez que le gouvernement actuel français fasse un telle déclaration ? Les pôôôôôvres, ils s'en prendraient plein la gueule. Remarquez, en France, on a pas besoin de concours pour ça ;D

En entendant cela, le royaume entier se rue au palais de justice. Et on les comprend. Parce que quand il s'agit de recevoir un prix pour critiquer quelqu'un, qui s'en priverait ? Ils ont peut-être eu une feuille de riz avec inscrit "meilleur dissident de tout le royaume". Ils devaient être fiers ! Résultat des courses, l'entrée du palais de justice est noire de monde, on dirait la place du village un jour de marché.

Depuis, 门庭若市 (men2 ting2 ruo4 shi4) - "une entrée de tribunal ressemblant à une place de marchée" signifie qu'un lieu est noir de monde.

Exemple : Depuis la mise en place du CPE, les rues de Paris ressemblent à une entrée de tribunal ;D

Publié dans Langue & proverbes

Commenter cet article

Elodie Xu 26/03/2006 05:37

Wahou 门庭若市... Je suis sure que si j'arrivais à le retenir ça ferai super intelligent :D Enfin peut être un peu trop :p

Pour dire qu'il y a trop de monde, je connais un chengyu plus simple: 人山人海. Mais bon il doit bien y avoir une légère nuance entre ces deux changyu...

Rhalala n'empeche ils sont bien compliqués ces chinois : entre les caractères, les tons, les chengyu :(

Aixue 26/03/2006 10:40

he he he... moi, j'avoue que je parle des chengyu pour les petites histoires, mais je ne les utilise jamais - ou tres tres rarement - dans la vie courante...

véronique 26/03/2006 03:45

Elles ressemblent même à Waterloo... :-D

Aixue 28/03/2006 02:51

Tant que ça :O

Mimi 25/03/2006 17:38

Bien vu ce blog ! Continue ainsi ! :)



Sonnerie Gratuite

Aixue 26/03/2006 10:49

Ben...merci ;D