Filer à la chinoise

Publié le par Aixue

Un petit 歇后语 XieHouYu ? Allez, pourquoi pas !

Aujourd'hui, la version chinoise de "filer à l'anglaise"... ou à la française si on prend l'expression anglo-saxonne ;D

L'expression du jour repose sur le fait que si vous mettez de l'huile sous vos semelles - faut déjà en avoir l'idée... et l'envie, mais bon... - vous allez vous retrouver dans une situation délicate, genre un débutant sur des patins à glace. Mais pour comprendre le sens de la phrase qui va suivre (suspens, suspens...), il faut que je vous explique aussi la signification d'un caractère : 溜 (liu1). Ce caractère, comme la plupart de ses confrères, a plusieurs sens, mais les deux qui nous intéressent sont "glisser" et "partir en douce".

C'est donc grâce à ce énième jeu de mot que marche l'expression suivante : 脚底上擦油——溜了 - "mettre de l'huile sous ses semelles -- glisser" ou... "mettre de l'huile sous ses semelles -- filer en douce"

Exemple : Le type qui a renversé tous les bocaux de l'étalage s'est mis de l'huile sous les godasses pour ne pas payer la note.

Publié dans Langue & proverbes

Commenter cet article

dumby 22/02/2006 17:58

c est marrant car j ai le meme genre de truc sur mn blog dans la partie minute culturelle, un trip de lycee !

Aixue 23/02/2006 02:03

Ah ? Ben je vais vite aller voir, alors !!!

véronique 22/02/2006 00:07

Passke les anglais disent "filer à la française" ?? Ben sont gonflés, mouarf ! :-))

Pas mal du tout l'idée des godasses à l'huile pour filer rapidos. Tu crois que tous ces trucs, y a un gus qui l'a vraiment fait une 1ère fois ?
Oui bon d'accord, je sors ------>...

Tu sais que tu finis par me donner envie de rechercher l'origine de chacune de nos expressions françaises ? ;-)

Aixue 22/02/2006 02:00

C'est vrai, nos expressions françaises ont surement des explications rigolotes !J'avais lu sur internet que l'expression anglaise "raining cats and dogs" pour notre "pleuvoir comme vache qui pisse" ;D datait du moyen age, quand les petits animaux se réfugiaient dans les toit de chaume pour se réchauffer, et lorsqu'il pleuvait beaucoup, l'endroit devenait glissant et les chat, rats et autre bestioles se cassaient la gueule par terre... D'où l'expression, qui paraît bizarre à première vue... Plus d'annecdotes sur les origines des expressions sur http://www.chezmaya.com/txt/15esiecle.htm.Allez, tu nous en cherchera, des explications d'expressions françaises ?

isamu 21/02/2006 08:31

C'est tordu quand même!

Aixue 22/02/2006 01:51

Comme quoi l'expression "casse-tête chinois" prend tout son sens... ;D