Nous sommes tombés bien bas

Publié le par Aixue

Oui, c'est le moins qu'on puisse dire ! Vous voyez les chinois comme des gens très - trop ? - polis, raffinés, des fleurs plein la bouche genre le blanchisseur chinois de Lucky Luke entonnant "Que votre passage soit parsemé de fleur de jasmin", "Que le destin sourie à votre descendance jusqu'à la 500ème génération" et tout le toutim ?

Et bien non ! Voici un proverbe chinois qui va changer votre perspective.
Comment diriez-vous "faire toute un montagne d'une trivialité" avec un 歇后语 XieHouYu (expression à 2 parties) chinois ? Alors, pas de proposition ? Bon. Alors en chinois, on dit 脱了裤子放屁———多费一道手续 (tuo1 le ku4 zi fang4 pi4 - duo1 fei4 yi1 dao4 shou3 xu4), c'est à dire... "Baisser son pantalon pour péter --- des procédures excessives". Et oui. Tout dans la finesse.

Exemple : Ils te disent qu'il suffit d'envoyer un mail pour s'inscrire. C'est pas la peine de baisser ton pantalon pour lâcher une caisse ! Pourquoi veux tu absolument remplir des formulaires qui n'ont aucune utilité ?

PS : C'est pas du chinois dans la BD, ça ressemblerait plus à du japonais, à mon humble avis de ver de terre...

Publié dans Langue & proverbes

Commenter cet article

Kenhqn 18/04/2006 10:37


http://fearfewfagbgf.host.com
desk3
[url=http://feasfewfagbgf.host.com]desk4[/url]
[link=http://feaafewfagbgf.host.com]desk6[/link]

Matt 16/01/2006 02:13

T'es dans mes liens toi aussi maintenant !

Aixue 16/01/2006 07:03

Merci :D !!!

Matt 15/01/2006 03:56

Très intéressant ce petit site et merci pour le petit commentaire sur mon blog ! Je pense que je repasserai souvent ici ;)

Aixue 15/01/2006 08:43

Ben merci, moi de même... et je vais te mettre dans les liens de blogs.Bon weekend !

véronique 14/01/2006 12:05

Mouhahahaha, et voilà comment on casse un mythe ! :-)))

Aixue 15/01/2006 08:43

N'est ce pas ?! ;D

Jean 14/01/2006 07:28

Balbutiant en chinois, j'adore tes billets introduisant des expressions chinoises, avec un oeil de long nez (si je euis dire ;-)...mais je dois dire que je ne  vois pas bien comment utiliser celles en deux parties dans une phrase chinoise: qu'est ce que tu mets entre les deux morceaux de l'expression?

Aixue 15/01/2006 08:46

En fait, on utilise soit la première partie, soit la deuxième, soit les deux à la suite, et cela s'utilise comme un proverbe chez nous, d'après ce que j'ai compris... Pour des questions plus techniques, tu peux aller vois les blogues des chinois qui sont dans mes liens et qui te répondrons très certainement avec beaucoup de gentillesse et d'intérêt !